Registro en XVI congreso de la SEEC
<–Volver al listado de participantes
Datos personales
- Nombre*
- Francisco Javier
- Apellidos*
- Rubio Orecilla
- Email*
- rubiorecilla AT usal.es
- Filiación
- Universidad de Salamanca
- Dirección*
- C/Bélgica 15, 2º dcha.
- Localidad*
- Zaragoza
- Provincia*
- Zaragoza
- Código Postal*
- 50017
- ¿Es socio de la SEEC?*
- No
- ¿Participa interviniendo en una sesión?*
- Sí
- Indique el tipo de intervención*
- Comunicación
- Sección en que propone su intervención
- Indoeuropeo y Paleohispanística
- Título de la comunicación o cartel
- (Des)cortesía épica. Manye “creo” en el discurso directo védico y sánscrito épico: atenuación cortés, ironía, y las construcciones predicativas indoeuropeas.
- Resumen de la comunicación o cartel
- Los estudios de la pragmática de la cortesía en lenguas clásicas y antiguas, y de sus marcas lingüísticas han avanzado mucho en las últimas décadas (Kádár & Culpeper 2010, Kádár & Ridealgh 2019, Unceta 2009 y 2021). El sánscrito clásico, como otras lenguas del sudeste asiático, cuenta con un matizado sistema de marcas formales de cortesía, como estudió exhaustivamente Van de Walle (1983) para el periodo clásico. Sin embargo, para el sánscrito védico —periodo muy relevante, ya que en ese momento el indio antiguo era todavía una lengua hablada y no una lengua clásica— no hay estudios específicos sobre las marcas lingüísticas de cortesía. La presente comunicación tiene como objeto el análisis de manye (“creo”, 1ª sg.) en el discurso directo en un texto védico (prosa: Śatapatha-Brāhmaṇa) y otro épico (cantos II y V del Mahābhārata). Se analiza la presencia de otras marcas de cortesía en el mismo discurso (3ª persona por 2ª, jerarquía de tratamientos honoríficos, pasivización) mediante una versión adaptada del modelo clásico de actos de habla corteses como face threatening acts (Brown & Levinson 1987), combinado con la escala de transparencia ilocutiva de Blum-Kulka (1987). Se tienen en cuenta también los problemas de interpretación cultural (Leech 2007, Leech 2014: 81), que requieren una aproximación multiangular; así, los textos se han seleccionado de manera que haya interacciones entre hablantes de diversas jerarquías (iguales: brahmán / brahmán, noble / noble; desiguales: mensajero / noble, maestro / discípulo, hombre / mujer). Como conclusiones preliminares, el estudio demuestra que el uso de manye parentético (como marcador del discurso) o con la estructura predicativa heredada de la protolengua (Lühr 2008: 129-135 y 2018), es una marca de atenuación cortés, pero también de distanciamiento irónico e incluso descortés, algo relevante para la compresión estilística de los textos examinados.
- Bibliografía citada en resumen
- Blum-Kulka, Shoshana. 1987. Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of Pragmatics 11: 131-146. Brown, P., y S. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. Kádár, Dán
- Título sesión monográfica
- Coordinador sesión monográfica
- Participantes en la sesión con sus correos
- Resumen de toda la sesión
- Título de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
- Resumen de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
- Bibliografía citada en resumen de la sesión
- Justificante de pago inscripción al congreso*
- justificante_inscripcin_2.pdf
- Inscripción Actas
- Justificante de pago actas
- suscripcin_actas_1.pdf
- Observaciones